21 июня 2013

У НЕГО МНОГО ДРУЗЕЙ

Евгений Евтушенко

Кто-то когда-то сказал, что большой поэт – всегда большой ребёнок. Как и всякий афоризм, это суждение слишком безапелляционно. Поэт – это прежде всего характер, а в иных даже крупных поэтических характерах нет ни тени ребяческого восприятия.

Мне лично ближе всего поэты многогранные – от трудных аналитических раздумий легко переходящие к весёлой звонкой шутке, от сложных психологических сюжетов – к живописности, воздушной и объёмной. Именно таков один из моих любимых советских поэтов аварец Расул Гамзатов. В его поэзии гармонически изливаются раздумчивая интонация:
Часы идут и тикают, и бьют.
Что сделал ты, прислушиваюсь к бою?
Или пришлось им вести счет минут,
Бессмысленно растраченных тобою?!
(Р. Гамзатов. Стихи о времени. Фрагмент. Перевод Н. Гребнева)

И удивительная по своей мягкости и свету образность:
А над рекой. округла и поката,
Высокой грудью кажется гора.
И мордочками белые ягнята,
Как близнецы, к ней тянутся с утра.
(Р. Гамзатов. В ауле. Фрагмент. Перевод Я. Козловского)

Большой удивлённый ребёнок шествует по страницам книг Расула Гамзатова, вбирая своими ненасытными глазами все краски мира. Этот ребёнок улыбается всему, что полно доброты, улыбается, как могут улыбаться только дети.

Большой мудрый человек шествует по страницам книг Гамзатова, пронзительным взглядом пригвождая к позорному столбу времени двоедушие, лицемерие. Этот человек гневно стискивает кулаки навстречу всему, что полно недоброты, стискивает кулаки, как это могут настоящие мужчины. И это не внутренняя раздвоенность, не эклектизм, а естественное свойство души человеческой.

Расул Гамзатов пишет нежно, даже застенчиво:
Ты посмотри: вблизи и вдалеке
Под небом вся природа посвежела,
Как девушка, что вымылась в реке
И высохнуть на солнце не успела.
(Р. Гамзатов. После дождя. Фрагмент. Перевод Я. Козловского)

И он же, этот нежный и застенчивый человек, преображается, когда видит в людях неискренность:
Противны мне люди с повадкою лисьей.
Сказать откровенно – я очень устал
От их удивительно правильных мыслей,
От прорепетированных похвал.
(Р. Гамзатов. Бывшему другу. Фрагмент. Перевод Н. Гребнева)

И в жизни он такой же, как и в стихах,– вечно с новой шуткой на устах. Но шутить-то шутить, а из-под уже поседевших бровей смотрят глаза умные, проницательные.

Не случайно, если на наших поэтических собраниях бывают такие минуты, что ряды редеют от скуки, стоит только объявить: выступает Гамзатов – из всех уголков начинает стекаться народ. Гамзатов – значит, это будет интересно!

Он пользуется большой любовью своего трудолюбивого народа и по праву заслужил звание народного дагестанского поэта. Но переведённый на русский язык, он в какой-то мере стал и нашим русским поэтом.

Не случайно, что его связывает такая крепкая и верная дружба с русскими поэтами, вместе с ним вступавшими в литературу,– с Лукониным и Межировым. Не случайно его книги можно увидеть в руках у московского или новосибирского студента, у инженера с «Серпа и Молота» или у прядильщицы с «Трёхгорки».

У его стихов много друзей, ибо его сердце открыто всему огромному сложному миру, ибо его глаза понимающе и глубоко смотрят на этот огромный и сложный мир. Всё вместил он в своем сердце – и красавиц Грузии, и лицо друга за вагонным стеклом на перроне в Ереване, и мокрый блеск парижских мостовых. И от этого всего он не перестаёт быть всё тем же взлохмаченным аварским мальчишкой.

Его талант, так гордо и буйно выметнувший ствол в небо советской поэзии, всё мощнее и мощнее разветвляется. То это «Горянка» – большая сложная поэтическая работа, то новые лирические стихи в «Литературной газете». Беспрестанное молодое дыхание Гамзатова ощущается в нашей поэзии. Он думает о судьбах новых поэтов, пришедших в поэзию вслед за ним.

Он думает об ответственности поэта и, обращаясь к нему, говорит:
Народ, в беде мне руку протяни,
И коль зазнаюсь, надери мне уши.
Коль вкривь пойду, окликни и верни,
И пристыди, коль стану бить баклуши.
(Р. Гамзатов. Раздумье. Фрагмент. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой)

Он хочет всем сердцем:
Чтоб без стыда сказал народ родной:
«Расул, мой сын,– ты представитель мой!»
(Р. Гамзатов. Раздумье. Фрагмент. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой)

Таков он, наш Расул. Таким мы его и любим.
1961 год

Евтушенко, Е. У него много друзей [Текст]: Заметки о стихах Расула Гамзатова// Слово о Расуле Гамзатове.- Махачкала: Дагкнигоиздат, 1973.- С. 145-147.

Евгений Александрович Евтушенко (род. 1933) – поэт. сценарист, лауреат Государственной премии СССР

Комментариев нет:

Отправить комментарий